Nuevo blog y cambios

Creamos un nuevo blog y mejoramos para que disfrutéis más de nuestra web.

Entrevista a Marc Bernabé

Traductor de manga y anime, y fundador de Daruma S.L.

[Manga] All You Need Is Kill

Reseña del último manga de Takeshi Obata.

Únete a nuestro equipo

Forma parte del equipo de redactores de La Caja de Sugerencias.

Sword Art Online pisa fuerte en España

El anime basado en las novelas de Reki Kawahara pisa España.

domingo, 28 de septiembre de 2014

Cambio de nombre


Curso nuevo, etapa nueva.
Como bien dijo mi compañero Ikki, La Caja de Sugerencias vuelve a la carga, y con muchos cambios, entre ellos el cambio de Wordpress a Blogger, nuevas secciones, etc. Aparte de eso, para simbolizar la nueva etapa hemos decidido los integrantes cambiar el nombre del blog. Así es, a partir de ahora para ver los análisis de tus series favoritas, películas y mucho mas no irás a La caja de sugerencias, sino a "El reino de los Otakus", porque este es vuestro sitio, nuestro sitio, el de la gente a la que el anime es ya parte de su vida y quiere saber cada día un poco mas sobre este mundo.
Dicho esto, en nombre de todo el equipo os doy por segunda vez la bienvenida, y espero que os sintáis como en casa. Y recordad, el espectáculo solo acaba de comenzar.

Reajuste de precios y retrasos en Yowu Ent.


El pasado 25 de septiembre, la editora de anime y manga española Yowu Entertainment, publicó en su Facebook un comunicado en el cual anunciaba retrasos en los lanzamientos de sus animes y un cambio en los precios de estos.

El cambio de fecha de los animes se debe a retrasos de materiales de audios y aprobaciones, por lo cual, las fechas serán, en principio, las siguientes:
  • La Espada Sagrada (Finales de octubre)
  • La Magia de Zero (Finales de noviembre)
  • Btooom! (Finales de diciembre)
El reajuste de precios se debe a un fracaso importante en las pre-ventas, así que Yowu Ent. ha decidido bajar los precios un 50% saliendo los DVD a 24,95€ y los BD a 32,50€. Aquellas personas que realizaron la pre-venta y pagaron más pueden estar tranquilos, la editora de anime les devolverá la diferencia o, por otro lado, devolverá el dinero. Los nuevos precios seguirán incluyendo el libreto y la postal exclusivos de la web, extras que no se incluirán en la venta en grandes establecimientos o tiendas físicas.

A parte de eso, Yowu Ent. promete mejorar su promoción para dar a conocer dicha empresa, y lo hará en sitios como el Salón del Manga de Barcelona y otros eventos. Pretenden  convertir a Yowu Ent. en la marca de referencia de la animación japonesa.

sábado, 27 de septiembre de 2014

Plastic Memories, nuevo anime original


En el número de noviembre de la revista Dengeki G’s Magazine de Kadokawa, se ha anunciado que el director de Girlfriend Beta y Morita-san wa Mukuchi Naotaka Hayashi, y el diseñador de personajes de Infinite Stratos okiura, se encuentran trabajando en un anime original denominado, por ahora, Plastic Memories

Según nos adelantan, será una historia de "encuentros y despedidas" y el dominio web plastic-memories.jp ya está registrado bajo el nombre de Aniplex, aunque aún no podemos ver nada en él.

Fuente: ANN

Wit Studio producirá el anime Owari no Seraph


El staff principal del anime, basado en el manga de Takaya Kagami y Yamato Yamamoto, Owari no Seraph fue anunciado el pasado jueves; y Wit Studio será el encargado de traernos dicha adaptación.

Después de dirigir algunos episodios de Shingeki no Kyojin o Guilty Crown, Daisuke Tokutsuchi debutará como director, acompañado de Masashi Koizuka, el cual actuará como asistente de dirección. Hiroshi Seko, guionista de Shingeki no Kyojin y Zankyou no Terror, adaptará la historia de Takaya Kagami y estará a cargo de la supervisión. Hiroki Shinagawa creará el arte de pre-producción.

En un mundo donde un virus letal ha asolado toda la vida en la Tierra, solo los niños, posteriormente esclavizados por vampiros, han conseguido sobrevivir. Yuichiro Hyakuya es un chico que sueña con exterminar a todos los vampiros y liberar a la humanidad.

El manga comenzó a serializarse en la Jump Square (Shueisha) en otoño de 2012, y el sexto tomo salió a la venta el 4 de septiembre.

Fuente: ANN

Tres nuevos anuncios de televisión del anime Madan no Ou to Vanadis


Tres nuevos anuncios de televisión del anime Madan no Ou to Vanadis, basado en las novelas de Tsukasa Kawaguchi, se han mostrado antes de su estreno el próximo 4 de octubre.




Fuente: @pKjd

viernes, 26 de septiembre de 2014

Ya a la venta en España 'El viento se levanta' en BD y DVD


Hoy, 26 de septiembre, ha salido a la venta en España la última película de Hayao Miyazaki 'El viento se levanta'. Gracias a Vértigo Films podemos disfrutar de esta fantástica y asombrosa película en formato BD y DVD del prestigioso estudio de animación japonesa Studio Ghibli.



















Tanto el BD como el DVD tienen pocos contenidos extras y, por petición expresa de Hayao Miyazaki, el audio es mono.


Podéis comprar ambos formatos en Amazon España entrando en los siguientes links:


La BSO de Final Fantasy Explorers a la venta en Japón el 17 de diciembre



El 17 de diciembre se pone a la venta en Japón la banda sonora de Final Fantasy Explorers (Square Enix), juego de Nintendo 3DS que saldrá justo un día después.

El CD incluirá cuarenta y dos pistas compuestas por Sekito Tsuyoshi, y tendrá un precio 2.000 yenes (unos 14 euros).

Fuente: NeoGAF

Tohru Furuya se une al anime de One Piece


[Esta noticia contiene spoilers de One Piece] Al elenco de seiyuus que trabaja en el anime de One Piece, próximamente se le unirá Tohru Furuya, que aparecerá por primera vez en el próximo episodio (28 de septiembre).

Tohru Furuya dará vida a Sabo adulto, personaje que apareció sobre la mitad del arco de Dressrosa en el manga, y que muchos deseaban ver en el anime; al cual de niño dio vida Junko Takeuchi (Naruto).

Eiichiro Oda, creador de One Piece, dijo el pasado lunes en la Weekly Shonen Jump que había asistido a las audiciones y, que después de oírlas todas, solo pudo decir: Sabo solo puede ser Furuya.

El personaje apareció por primera vez en el especial de dos horas One Piece "3D2Y" Ace no Shi wo Koete! Luffy Nakama to no Chikai el pasado 30 de agosto. Aunque solo apareció al final y no tenía voz alguna. Oda ya dijo que una sorpresa les esperaba a los fans que vieran el especial.

El staff también ha enseñado los diseños del personajes Lucy, el álter ego de Luffy. (Imagen de arriba)

Fuente: ANN

World Trigger tiene nuevo vídeo promocional


Este viernes Toei Animation ha mostrado un nuevo vídeo promocional de la adaptación a anime del manga World Trigger de Daisuke Ashihara.


  • Narrador: ¡El manga súper popular de ciencia-ficción de la Shonen Jump por fin ha sido adaptado a anime!
  • Osamu: Trigger, on!
  • Yuuma: Soy Yuuma Kuga.
  • Osamu: Mi nombre es Osamu Mikumo.
  • Yuichi: El verdadero talento de la éltite, Yuichi Jin, ¡ha llegado!
  • Chika: Soy Chika, Chika Amatori.
  • Palabras de la pantalla: Jun Arashiyama, Yōsuke Yoneya, Tōru Narasaka, Shūji Miwa, Shōhei Kodera.
  • Palabras de la pantalla: Kyōko Sawamura, Masafumi Shinoda, Motokichi Kinuta, Takumi Rindō.
  • Yuuma: Trigger, on! Boost double! ¡Preparados, listos...!
  • Yuuma: Vengo del otro mundo, soy lo que ustedes llaman "Neighbor".
  • Narrador: World Trigger. Empezará su emisión en TV Asahi y canales relacionados el domingo 5 de octubre a las 18:30.
Mitsuru Hongo será el encargado de dirigir el anime, Toshihisa Kaiya diseñará a los personajes y será el director de animación, y Kenji Kawai compondrá la banda sonora.

Los seiyuus que darán vida a los personajes son:

  • Tomo Muranaka como Yūma Kuga
  • Yuuki Kaji como Osamu Mikumo
  • Yūichi Nakamura como Yūichi Jin
  • Nao Tamura como Chika Amatori
  • Hideyuki Tanaka como Replica
  • Rie Kugimiya como Kirie Konami
  • Jun Fukuyama como Kyōsuke Karasuma
  • Tomoaki Maeno como Reiji Kizaki
  • Keiji Fujiwara como Takumi Rindō
  • Takeshi Kusao como Masafumi Shinoda
  • Masakazu Morita como Shūji Miwa
  • Kana Hanazawa como Ai Kitora
  • Nobuhiko Okamoto como Jun Arashiyama
World Trigger es un manga de Daisuke Ashihara que se publica en la revista Weekly Shonen Jump desde el número once del año pasado. El 3 de octubre Shueisha publicará el octavo tomo.

Fuente: ANN

Nuevas imágenes de Final Fantasy Type-0 HD


Square Enix ha mostrado varias imágenes nuevas del juego para PlayStation 4 Final Fantasy Type-0 HD.








Fuente: BlogOcio

Nuevo tráiler de Etrian Odyssey Untold II: The Knight of Fafnir dedicado a Bertrand


Atlus ha subido a su cuenta de You Tube el tercer tráiler del juego de Nintendo 3DS Etrian Odyssey Untold II: The Knight of Fafnir.


Etrian Odyssey Untold II: The Knight of Fafnir saldrá a la venta en Japón el próximo 27 de noviembre para Nintendo 3DS y tendrá un precio de 5.980 yenes (unos 43 euros). Os recordamos que es un remake del segundo Etrian Odyssey.

Hace poco también se mostró la carátula y el segundo tráiler.



La web oficial se ha actualizado, añadiendo nueva información y screens sobre el Modo Clásico.

Fuente: NeoGaf

jueves, 25 de septiembre de 2014

Sword Art Online pisa fuerte en España


El pasado 20 de agosto se puso a la venta, en formato digital, el juego de PSVita Sword Art Online: Hollow Fragment en Europa; desde entonces, SAO no ha parado de encontrarse en los titulares de la mayoría de las webs de actualidad otaku. Lo primero fue el juego y, poco después, Selecta Vision anunció, en su conferencia del VIII Japan Weekend de Madrid, que ha licenciado la primera temporada del anime, lo que en las novelas equivale a Aincrad y Fairy Dance.


Selecta Vision dijo que sacaría dos "box" del anime, una con catorce episodios (la primera parte, Aincrad) y una segunda con los once episodios restantes (Fairy Dance). También comunicó que habría, como es normal en ellos, una edición combo (BD y DVD) que incluirá Banda Sonora y un libreto con entrevistas, información e ilustraciones. Estará a la venta, en principio, para el próximo Salón del Manga de Barcelona (del 30 de octubre al 2 de noviembre).

La compañía de anime española también aclaró que, dependiendo de las ventas de la primera temporada, podrían plantearse la licencia de la segunda, la cual actualmente está en emisión en su país de origen.

Y lo último en pisar España han sido los Stickers de Line.


Fuentes: Koi-Nya (1 y 2)

jueves, 18 de septiembre de 2014

TGS2014: Square Enix habla de Final Fantasy

Como muchos sabréis, actualmente en Japón se está celebrando uno de los acontecimientos más importantes del año sobre videojuegos, el Tokyo Game Show. Al igual que pasa en el E3, empresas importantes como Square Enix hacen presencia y anuncian juegos que muchos anhelamos desde hace bastante tiempo, en esta entrada recopilamos lo más importante. 

FINAL FANTASY XV

Se ha mostrado un nuevo tráiler del juego Final Fantasy XV, juego que Tetsuya Nomura ha dejado de dirigir y su puesto lo ha ocupado Hajime Tabata, director de Final Fantasy Type-0 HD.


Según comenta Yosuke Matsuda, CEO de Square Enix, el cambio se hace para que Nomura se centre más en su otro gran proyecto, Kingdom Hearts III, y Tabata acelere el decimoquinto juego de la franquicia insignia de la compañía y que sea el Final Fantasy de mayor calidad hasta la fecha.

Para que los fans se tranquilicen y no mueran en la espera, la empresa japonesa ha incorporado una demo del FFXV en su próximo juego Final Fantasy Type-0 HD, que saldrá en Europa el próximo 20 de marzo de 2015 para PS4 y Xbox ONE. La demo llevará por nombre "Episode Duscae" y contará con elementos del principio del juego pero con alguna alteraciones para tener una experiencia mejor.

FINAL FANTASY TYPE-0 HD

El Final Fantasy Type-0 HD es una remasterización para PS4 y Xbox ONE del juego Final Fantasy Type-0 de PSP. Saldrá en Europa el 20 de marzo del próximo año y contará con una demo del FFXV.


Aparte del tráiler mostrado en el TGS que podéis ver justo arriba de estas líneas, también se ha enseñado un gameplay de casi media hora del juego, donde se puede ver a la perfección cómo será el próximo título de Square Enix para PS4 y Xbox ONE.

FINAL FANTASY AGITO+

Se ha anunciado que el juego para móviles Final Fantasy Agito será llevado a PSVita bajo el nombre Final Fantasy Agito+. El susodicho saldrá a la venta en Japón el 15 de enero de 2015 a un precio de 3.800 yenes (unos 27€).

Al igual que sus hermanos, también se ha mostrado un tráiler de este juego.


Hay que recordar que Square Enix anunció el pasado E3 que la versión para móviles de este juego llegará a occidente junto al Final Fantasy Type-0 HD.

Fuente: Koi-Nya

martes, 16 de septiembre de 2014

Cinco pasos para ver anime en tu smartphone o tablet

Con los nuevos smartphones y tablets que están saliendo, cada vez la gente usa menos el ordenador y más los susodichos, y es normal, debido a que puedes hacer muchas cosas en un aparato que cabe en la palma de la mano; y ver anime también es algo que se puede hacer desde vuestro smartphone, phablet o tablet. A continuación os explicaré cómo hacerlo, que es muy sencillo.

La forma más fácil de ver anime en vuestro dispositivo es descargando la aplicación Crunchyroll (todos los enlaces los pondré al final de la entrada). El problema de Crunchyroll es que hay que pagar una cuota mensual para ver anime; aunque hay ciertos animes que se pueden ver totalmente gratis. 

Si no queréis pagar para ver anime, seguid los pasos que os pongo abajo:
  1. Entrar en Google Play y descargar la aplicación VLC for Android. Con esta aplicación, aunque en tu dispositivo no se pueda reproducir un tipo de contenedor, como por ejemplo el MKV, podréis ver casi todo.
  2. Descargar las aplicaciones MEGA y uTorrent (o BitTorrent, ambas sirven).
  3. A continuación, podréis descargaros los episodios desde vuestro PC y meterlos en vuestro dispositivo sin problema alguno (sin contar paso 2) o, entrando directamente en la web del fansub que queráis desde vuestro smartphone o tablet, podréis descargaros los episodios (Paso 2).
  4. Descargar la aplicación Clean Master para optimizar la RAM de vuestro dispositivo y que los episodios no se os queden pillados o den saltos.
Para poder ver anime en vuestro smartphone o tablet, lo recomendado es tener un dispositivo con una RAM de 1GB o superior, con la aplicación Clean Master podréis saber cuánto tiene vuestro dispositivo y optimizarla.

Si os descargáis anime de fansubs como BB o FnF, quizá los episodios se os queden pillados una o dos veces, pero es normal ya que ambos fansubs editan mucho los episodios y eso se nota al reproducirlos; pero tranquilos, si optimizáis la RAM justo antes de ver un episodio, lo normal es que no os pase.

LINKS
¿A que es sencillo? Pues ahora ya podréis tiraros en la cama y ver anime muy a gusto.

lunes, 15 de septiembre de 2014

Nuevo blog y cambios


Muy buenas a todos, hace tiempo que no nos vemos y no publicamos nada y, antes de seguir, queremos pedir disculpas el equipo de La Caja de Sugerencias. Este verano ha sido un poco complicado para los redactores y apenas hemos tenido tiempo para escribir reseñas, pero ya hemos vuelto; y como no queríamos volver con las manos vacías, hemos creado un nuevo blog, un lavado de cara por completo y, además, una filosofía nueva. Creemos que los cambios serán para mejor y que os agradará más nuestra web.

Como ya habéis visto, la web ha pasado de estar alojada en WordPress a Blogger, ¿que por qué el cambio? Creemos que así va ser más fácil mejorar el blog en el futuro y el contacto con vosotros, ya que la mayoría tiene una cuenta en Google y comentar y seguir el blog será más sencillo.

Hemos añadido un Slide (creo que así se llama) donde pondremos las reseñas, concursos y entrevistas más importantes, las que pensamos que más os gustarán leer. Y nuestras redes sociales ahora están más a vuestro alcance, encontrándose en el lado derecho del blog y con un clic accedéis a ellos.

Los cambios técnicos ya los podéis apreciar vosotros, vamos a pasar a hablar de los cambios que quizá sean más difíciles de ver:
  • Ahora cualquiera que quiera, puede enviar su propia reseña a nuestra web y ser publicada (si el equipo de La Caja de Sugerencias da el visto bueno).
  • Podéis uniros como redactores de la web accediendo al apartado "Únete" que está en la parte superior derecha.
  • Haremos listas de las temporadas de anime para que podáis estar al día en todo momento.
  • En nuestro Twitter estaremos más activos que de costumbre y responderemos dudas y escucharemos sugerencias para mejorar.
  • Haremos todo lo posible por seguir haciendo concursos que os gusten.
  • Buscaremos por cielo y tierra contactos para entrevistar a todas las eminencias de este mundillo.
  • La web estará siempre mejorando y actualizándose.
  • Nos afiliamos a la cuenta de Twitter @ShonenJumpNEWS, que estará presente en nuestra web y haremos noticias de las novedades que pongan.
  • Abrimos un apartado de noticias, que estará en constante evolución ya que por ahora hay pocos redactores. (Podéis uniros como redactores de noticias en el apartado "Únete")
¿Os parece poco? Pues esperemos que no, aunque seguro que alguna que otra novedad se nos ocurrirá con el tiempo.

Antes de irnos queremos deciros que quizá durante un tiempo no podáis acceder a la web, tranquilos, si eso pasa es porque estamos en "obras" y volverá a la normalidad en poco tiempo.

Esperemos que estos cambios os gusten y sigáis leyéndonos.

[Manga] All You Need Is Kill

Después de obras como Hikaru no Go, Death Note o Bakuman, el maestro a los lápices Takeshi Obata vuelve a hacer gala de su pericia y nos trae, junto a Ryosuke Takeuchi, All You Need Is Kill, un manga basado en la novela de Hiroshi Sakurazaka.

Comenzando a publicarse en la Young Jump el 9 de enero de 2014, tras 17 capítulos recopilados en dos tomos, el 29 de mayo del mismo año, la obra de Takeshi Obata y Ryosuke Takeuchi llegaba a su fin.

La historia se centra en Keiji Kiriya, un soldado del ejercito japonés, que intenta destruir a los Mimics (una raza alienígena que está destruyendo el mundo). Un día, sin una explicación lógica, Kiriya entra en un bucle, repitiendo el mismo día una y otra vez, y siempre, en cada bucle, termina muriendo. ¿Qué pasará? ¿Por qué vive el mismo día una y otra vez? Las cosas cambian cuando Rita Vrataski aparece…

Este manga, que despunta tanto por el increíble guión y el fantástico dibujo, nos trae una muy buena adaptación de la novela homónima de Hiroshi Sakurazaka. Como ya he comentado, el dibujo es uno de los factores importantes de este manga donde, en cada una de las viñetas, Takeshi Obata deja claro que es un maestro y quiere, ante todo, que el lector disfrute y sienta este manga. Cuando Keiji entra en el bucle y vive una y otra vez el mismo día, Takeshi Obata consigue mostrar en el rostro del protagonista esa desesperación de vivir siempre el mismo día, pero no solo eso, también las ganas de luchar y de salir de dicho estado.

Por otro lado, Ryosuke Takeuchi, autor de ST&RS, también hace bien su papel, consiguiendo que en tan solo 17 capítulos la historia se cuente a la perfección. El dinamismo de los pensamientos del protagonista, de las conversaciones con sus compañeros; todo está creado para ser gemelo del dibujo y, así, crear un manga increíblemente bueno.

Dejando un poco de lado el dibujo y el guión, la historia, que al principio puede sorprender e, incluso, perder un poco, termina hilándose bien. Aunque he de añadir, el final es un tanto frío, dejando un poco apático al lector. La historia termina de un modo un tanto dramático, quizá un final que muchos se esperaban y que otros muchos no, pero que, a fin de cuentas, debería ser un final de diez. Con las pocas páginas que el manga tenía, la historia se contó muy rápido en los dos últimos capítulos, dejando, como he dicho, indiferente a muchos, los cuales esperábamos un final al nivel del resto del manga. Quizá el haber alargado el manga a un capítulo más hubiera sido lo mejor o, en cambio, haberle dado más páginas a los dos últimos capítulos.

En resumidas cuentas, obviando ese final, el manga es un gran obra, que no dejará indiferente a nadie y que, ante todo, cuenta una historia interesante y misteriosa. Aunque se critique el final, no deja de ser un final bastante bueno y, para algunos, inesperado.

Nota: 8.5

Entrevista a Marc Bernabé


El manga y anime  es algo que, poco a poco, cada vez está mas asimilado en la cultura occidental. En España el manga y el anime cada vez está mejor visto y hay más gente que lo lee y vee. Marc Bernabé es una de esas personas que hacen posible que el manga y anime lleguen a nuestro país. A nuestras manos. Que podamos disfrutar de esas historias procedentes del país del Sol Naciente.

Para quien no lo sepa, Marc Bernabé es el traductor de obras como Shin Chan , Naruto, Bakuman, Dragon Ball, Death Note y un largo etcétera que podréis ver en cualquier librería. Pero no solo es traductor de manga y anime, Marc Bernabé también es escritor. Ha escrito  la serie de cuatro libros Japonés en viñetas (Norma, 2001-2006), la serie de tres libros Kanji en viñetas (Norma, 2006-2009), Apuntes de Japón (Glénat, 2002), la serie Kanji para recordar (Herder, 2001-2004, junto con J. W. Heisig y V. Calafell) y la guía de viajes Rumbo a Japón (Laertes, 2005, junto con V. Calafell y J. Espí). 

Junto a Verònica Calafell, Marc Bernabé fundó Daruma S. L., una empresa encargada de traducir manga, anime y todo lo relacionado con la cultura japonesa. 

Sin más dilación, os dejamos con la entrevista a Marc Bernabé.

¿Cómo empezaste en el mundo del manga y del anime? ¿Qué provocó que decidieras ser traductor?

Por un lado, siempre me había gustado el cómic en general, era lector de Mortadelo, Astérix, Tintín y demás en mi infancia. Por el otro, la profusión de anime a principios de los años 90 en las televisiones, sobre todo la catalana, hizo que me interesara por el material que nos llegaba de Japón. Fue entonces cuando descubrí el idioma japonés en la forma de los textos que aparecían como carteles y rótulos en esos anime: esas letras tan extrañas me fascinaron hasta el punto de que decidiera que, algún día, intentaría aprender japonés, cosa que hice efectivamente más adelante, en la carrera de Traducción e Interpretación.
El hecho de acabar como traductor fue un poco aunar esas dos aficiones y lo que había aprendido: si me encanta el cómic y el japonés, y me he formado como traductor y me gusta traducir, ¿cuál es mi trabajo ideal? La respuesta: traductor de manga.

En tu niñez, ¿qué animes/mangas veías/leías?

No tanto en mi niñez como en mi adolescencia temprana, sobre todo Dr. Slump, Dragon Ball, Musculman, El gran Suixi, etcétera en anime. En manga, empecé con Akira, y luego poca cosa (porque no se editaba casi nada) hasta que empezaron a editar Dragon Ball.

Indagando un poco, hemos averiguado que el anime de Shin Chan fue el primer anime que tradujiste, y no solo eso, sino que has aparecido como personaje en el manga y anime, ¿qué recuerdos tienes hacia esa serie y qué es Shin Chan para ti?

Shin Chan fue el primer anime, así como el primer proyecto profesional de traducción desde el japonés (al catalán, en este caso) que me encargaba. La casualidad y la suerte hicieron que mi primer proyecto haya sido también el más grande y exitoso: incluso ahora, 14 años después, sigo trabajando con Shin Chan. Para mí es y será una serie muy especial, que me permitió consolidarme como traductor y también ganarme un prestigio gracias a las adaptaciones de las bromas y dejes del personaje (“culito, culito”, etcétera), que cayeron bien entre el público.
Además pude conocer y entablar amistad con Yoshito Usui, su creador, que llegó a hacerme aparecer como personaje en el manga (y luego, al adaptarse ese episodio de manga al anime, también en el anime). Me sentí muy triste cuando me enteré de su muerte por accidente en septiembre de 2009.


El manga más largo que has traducido es Naruto, que aún sigue en publicación, ¿qué piensas sobre dicho manga?

Sí, es cierto, es el manga con más tomos que he traducido, 69 ya y contando. Naruto es un gran manga, con muy buen dibujo y muy buenos recursos narrativos. Sin embargo, también pienso, como lector (opinión estrictamente personal), que Masashi Kishimoto, su autor, está tal vez estirando demasiado el chicle de la historia y debería empezar a pensar en terminarla ya, porque los últimos tomos ya resultan bastante tediosos en comparación con algunas sagas anteriores realmente trepidantes y muy bien llevadas.

La mayoría de los mangas que están traducidos en España los has traducidos tú, ¿cómo se siente el haber “vivido” tantas historias?

Huy, ¡no son la mayoría ni mucho menos! Aunque es verdad que mucha gente tiene la sensación de que traduzco todo lo que leen y lo extrapolan de este mismo modo (“Marc lo traduce casi todo”), y esto tiene una explicación: tengo la suerte de poder elegir un poco qué historias traducir, en función de mi disponibilidad, y lógicamente voy a elegir las historias que a mí, a priori, más me puedan gustar. Por eso, cuando alguien tiene unos gustos parecidos a los míos, termina comprándose muchos de los mangas que yo he traducido.
Es genial poder traducir tantas historias y tan variadas, ya he dicho antes (y si no lo he dicho, aprovecho ahora) que aparte de profesional de este sector soy gran fan del manga, y poder traducir ciertas obras y a ciertos autores es como un sueño hecho realidad.

¿Cuál ha sido el manga que más te ha gustado traducir?

Pues no sé, muchos, la verdad. Por nostalgia, el gran referente y una auténtica gozada de traducir, es Dragon Ball. Por dificultad, reto y prestigio, podría mencionar Ikkyu o Nausicaä. Por cuestión de su autor, las obras de Tezuka y las de Urasawa… Como veis, va a depender, disfruto mucho con muchas obras y me cuesta elegir una. Pero probablemente si tuviera que elegir una sola elegiría Dragon Ball por haber sido la obra que me llevó a este camino. Si no hubiera sido seducido por las aventuras de Goku y compañía, puedo decir que no me habría metido en este mundillo (aparte de que Dragon Ball por sí mismo es un manga brutalmente bueno, puro entretenimiento).

Después de tantos mangas leídos y traducidos, ¿podrías decirnos cuál es tu manga favorito? ¿O cuál es el que más te ha marcado?

Tengo debilidad por Dr. Slump, aunque no he tenido la suerte de traducirlo (ojalá algún día decidan relanzarlo y retraducirlo en castellano, o lanzarlo en catalán, y me encarguen a mí su traducción). Me cuesta sin embargo decidirme por una obra y ponerla en un altar como “mi favorita”, francamente. Hay tantas obras que me gustan tanto…
Pero desde luego el manga que más me ha marcado, como se puede deducir de la respuesta anterior, es Dragon Ball.


Eres el fundador de Daruma S.L., donde trabajan muchos y muy buenos traductores, ¿cómo es trabajar con gente que ama lo mismo que tú?

Pues es muy agradable porque compartimos amor por el manga. Yo nunca me he sentido como “director” o “dueño” de la empresa, siempre la he visto más como una especie de cooperativa en la que todos trabajamos en lo que nos gusta. Vale, tiene que haber alguien que haga de líder (más bien “gestor”) y en este caso somos Verònica Calafell y yo porque somos los fundadores, pero es un gustazo cuando una editorial encarga la traducción de una obra a Daruma y sabes inmediatamente cuál de los traductores y/o revisores dará brincos de alegría si le encargas esa traducción a su vez.

¿Qué palabras les dedicarías a aquellas personas que sueñan con ser traductores de manga y anime?

Por un lado, que no se rindan con el japonés. Es un idioma complicado de aprender, hay momentos en los que te entran ganas de arrojar la toalla, pero si te gusta y lo disfrutas no puedes dejarlo, tienes que seguir adelante.
Segundo que es muy importante saber japonés a muy alto nivel, pero tanto o más importante es tener una expresión escrita en castellano excelente. Os sorprenderías de los currículums increíbles que hemos recibido en Daruma de gente con grandísimo nivel de japonés a los que haces una prueba de traducción para probarlos y fallan estrepitosamente en castellano: mala ortografía, mala gramática, frases poco naturales, dejadez… Un traductor debe conocer muy bien el idioma y la cultura de partida para hacer bien su trabajo, pero también dominar a la perfección su propio idioma.

Para terminar, ¿qué les dirías a los amantes del manga, el anime y todo lo relacionado con Japón?

Que es un mundo fascinante en el que se puede aprender muchísimo. Que no dejen nunca de lado la curiosidad y las ganas de aprender y divertirse.

Muchísimas gracias a Marc Bernabé por concedernos esta entrevista. Desde La Caja de Sugerencias seguiremos todos los mangas que traduzca, y también los de Daruma S.L., esperamos que vosotros, lectores, también lo hagáis.